Opis: P. Loderecker: Dictionarium septem diversarum linguarum, videlicet Latine, Italice, Dalmatice, Bohemice, Polonice, Germanice&Ungarice..., Prag 1605. Loderecker (15? – 1636.), češki benediktinac i enciklopedist preuzeo je u cjelosti peterojezični rječnik „najodličnijih jezika Europe“, uključujući i hrvatski, Fausta Vrančića, objavljen 1595. u Veneciji. Tu „posudbu“ priznaje u predgovoru uz dužno poštovanje. Vrančićevu rječniku tj. prvom hrvatskom rječniku uopće, pridodao je još češki i poljski jezik te ga time pretvorio u sedmojezični rječnik. Sastoji se od dva dijela. U prvom dijelu je latinski u prvom stupcu i slijede ga stupci s ostalim jezicima, a u drugom dijelu je svaki pojedini jezik u prvom stupcu, a slijede ga latinski i ostali jezici. Lodereckerov rječnik je, kao i Vrančićev, kulturološki iznimno važan i vrlo rijedak. Posljednji primjerak koji se pojavio na ijednoj aukciji prodan je kod Sotheby'sa 2008. god. Rječnik je u izvrsnom stanju, osim što je prvih 11 stranica, uz dodatak 2 izvorne stranice, u faksimilu, a 6 zadnjih stranica profesionalno restaurirano. Kožnati uvez s rebrastim hrptom i zaštitnom kartonskom kutijom, dimenzije 21,5x16,5 cm.